mercredi 4 octobre 2017

Favoriser l'anglais langue ressource

Les enseignants de FLE ont souvent tendance à s'intéresser à la proximité de l'anglais et du français sous l'angle à sens unique des "faux amis" : il est temps de renverser le paradigme de l'anglais langue hégémonique ennemie et d'envisager l'anglais langue ressource dans l'apprentissage des langues romanes, et du français en particulier. 

Nombre de chercheurs s'intéressent depuis au moins une dizaine d'années à la question. Il me semble intéressant de méditer et d'explorer ces expressions lues sous la plume d'universitaires 1 à propos de l'anglais : "langue passerelle" (J.-M. Robert) et "langue romane historiquement contrecarrée" (H. G. Klein). Ce dernier auteur nous encourage à "activer le trésor des termes d'origine romane qui se cachent dans l'anglais" 2. Il a été d'ailleurs démontré que le vocabulaire de base des langues romanes se retrouve dans l'anglais.

Ryan McGuire, http://gratisography.com/
Il s'agit d'adopter une perspective d'apprentissage constructive et facilitatrice, qui fasse du danger potentiel (les "faux amis") une chance (les "vrais amis").

Pour ma part, l’évolution récente du recrutement des élèves dans l’établissement scolaire dans lequel j’exerce conduit à ce que ceux-ci soient meilleurs anglicistes que par le passé. Je constate ainsi, depuis deux ou trois ans, que dans leurs productions, écrites et orales, nos élèves pallient de plus en plus des lacunes lexicales en français par le recours à des mots anglais ou des mots forgés à consonance anglaise et française. 

Outre que cela dénote une stratégie de communication et de contournement intéressante, ainsi que des connaissances méta-linguistiques (la connaissance de la dérivation lexicale en français, par exemple), ces phénomènes constatés m’induisent à favoriser, quand je sens que mes élèves peuvent en avoir le besoin, la mobilité d’une langue à l’autre, le recours à la connaissance du vocabulaire en anglais. Nous mettons par exemple en place avec mes élèves comme des répertoires bilingues de famille de mots, à partir des connaissances des uns et des autres, et ce, dans le but explicité de favoriser leur apprentissage lexical en français.


1. Lire le numéro de la revue Etudes de linguistique appliquée, "L'anglais, langue passerelle vers le français ?", 2008/1, n°149, sous la direction de G. Forlot et J.-M. Robert, https://www.cairn.info/revue-ela-2008-1.htm

2. H. G. Klein, "L'anglais, base possible de l'intercompréhension romane ?, in Etudes de linguistique appliquée, 2008/1, https://www.cairn.info/revue-ela-2008-1-page-119.htm

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire